Thursday, July 28, 2011

George Retranslation



I'm not entirely sure why this song is called George, but I like to think of reasons from time to time. Maybe they knew a guy named George that liked to talk about a lot of nothing in particular, and this is what he said. Or maybe George is some jaded guy that they felt needed to be cheered up so they wrote them this song.

What's more likely is that they chose a non-sequitur name, because it's a non-sequitur song. After all, that is why they chose the name Daniel for their themeless album.

George
Go On As You Are


When did the fucking world
Come in to being.
Man is by nature a fucking social animal.
No one is free from faults.
What matters is whether you do your best
Or so I do my best at any rate
Never put off till tomorrow what you can do today

Lonely world.
I just keeping go my way.
Keep your hope alive.
All I want is love and peace.
For our life.


Japanese Translation:

この世界はいつ出来たんだろう
人はなぜ生まれつき会社的動物
なんだろう
誰も欠点のない人なんかいないよ
大事なのは全力をつくすかどうか
今日出来る事を決して
明日まで延ばすな

自分の道をすすんでいるよ
希望を気持ち続けようよ
ぼくが望むのは愛と平和だけなんだ
希望を気持ち付けようよ
人生のために

Translation of Japanese Translation:

When did this world coming into being?
Why is man, by nature, a social animal?
There is no person without faults
What matters is whether or not you do your best
So I’ll do my best
Never put off until tomorrow
What you can do today.

I’ll continue down my own path
Let’s keep hope alive
All I hope for is love and peace
Let’s keep hope alive
For life.

No comments:

Post a Comment