Showing posts with label Go On As You Are. Show all posts
Showing posts with label Go On As You Are. Show all posts

Wednesday, September 14, 2011

Happy Birthday Retranslation


This song makes me far too happy. I've never heard anyone be so excited about becoming an old man before.


Happy Birthday
MONGOL800
Go On As You Are



I like birthday. I’ll become old man.
And yet I like birthday.
I like birthday. Because you celebrate
Happy Happy Happy Birthday.

I’m looking forward to so Happy day.
What will you present for me?
Please hold on me.
I’d like you to do nothing for me.
So hold on me. Please give me your love.

I like birthday. I’ll become old man.
And yet I like birth day.
I like birthday. Because you celebrate
Happy Happy Happy Birthday.


誕生日が大好き
年をとるけど
それでも大好き
誕生日が大好き
あなたが祝ってくれるから

僕は最高に幸せな日が気持ちどおしい
あなたは何をくれるかな?
抱きしめてちょーだい!
僕のために何もしなくていいから
だからだきしめてください
あなたの愛を下し


I like my birthdays,
Though it makes me older,
But even so, I like  birthdays
I like birthdays
Because you celebrate them with me

I wonder what you will give me?
I want you to hold me!
It’s ok that you don’t do anything for me
So, please hold me
Please give me your love

Sunday, July 31, 2011

Don't Worry Be Happy Translation



This song was easy to translate. Ten minutes, tops! And that just makes me happy. This one will be different in that there are no annotations, but that is largely because there was nothing complicated whatsoever in the piece. Awesome.

There has been another translation of the song done by Megchan, and you can find it here.

Don’t Worry Be Happy
モンゴル800
Go On As You Are


Don’t worry be happy.
It’s my life.

晴れた日の日曜日
短く長い一日の始まり
決められたする事もなく
ブラブラ町を歩く

透きとおる青い空
太陽さえもじゃまなくらい
2人でHAPPY LUNCH TIME
お腹も愛も満タン

僕とあなたと2人だけで
素敵な星空がくるまで
幸せな時を過ごすこと

Don’t worry be happy.
Happy Sunday. It’s my life.

どうしたの?
何があったの
何をそんなに悩むんでるの
でも心配することなんて
何1つもないよ

簡単に自分を責めたり
自信をなくさないで
もう 明日は日曜日

Don’t worry be happy.
Happy Sunday. It’s my life.

Don’t Worry Be Happy
Mongol Happyaku

MONGOL800

Don’t worry be happy.
It’s my life.
hareta hi no nichiyoubi
mijikaku nagai ichinichi no hajimari
kimerareta suru koto monaku
burabura machi wo aruku

Sukitooru aoizora
taiyou sae mo jyama na kurai
futari de HAPPY LUNCH TIME
onoka mo ai mo mantan

Boku to anata to futari dake de
suteki na hoshizora ga kuru made
shiawase na toki wo sogosu koto

Don’t worry be happy.
Happy Sunday. It’s my life

Doushita no?
nani ga atta no
nani wo sonna ni nayanderuno
demo shinpai suru koto nante
nani hitotsu mo nai yo

Kantan ni jibun wo semetari
jishin wo nakusanaide
mou shita ha nichiyoubi
Don’t worry be happy.
Sunday Sunday. It’s my life.

Don’t Worry Be Happy
Mongol800
Go On As You Are

Don’t worry be happy.
It’s my life.

This Sunday is a beautiful day
the start of this day was long but short
And there’s nothing we’ve decided to do
So we’ll wander around this lazy town.

In the transparent blue sky,
the sun won’t move
Together, it is a happy lunch time,
My stomach and heart are full

With only you and me,
Until the beautiful starry comes,
we’ll spend these times happily.

Don’t worry be happy.
Happy Sunday. It’s my life.

What’s wrong?
What’s going on?

What are you worrying about?
But things like worries,
we don’t even have one!
It’s easy to blame ourselves,
Don’t lose faith,
Hey, tomorrow is Sunday.

Don’t worry be happy.
Happy Sunday. It’s my life

Thursday, July 28, 2011

George Retranslation



I'm not entirely sure why this song is called George, but I like to think of reasons from time to time. Maybe they knew a guy named George that liked to talk about a lot of nothing in particular, and this is what he said. Or maybe George is some jaded guy that they felt needed to be cheered up so they wrote them this song.

What's more likely is that they chose a non-sequitur name, because it's a non-sequitur song. After all, that is why they chose the name Daniel for their themeless album.

George
Go On As You Are


When did the fucking world
Come in to being.
Man is by nature a fucking social animal.
No one is free from faults.
What matters is whether you do your best
Or so I do my best at any rate
Never put off till tomorrow what you can do today

Lonely world.
I just keeping go my way.
Keep your hope alive.
All I want is love and peace.
For our life.


Japanese Translation:

この世界はいつ出来たんだろう
人はなぜ生まれつき会社的動物
なんだろう
誰も欠点のない人なんかいないよ
大事なのは全力をつくすかどうか
今日出来る事を決して
明日まで延ばすな

自分の道をすすんでいるよ
希望を気持ち続けようよ
ぼくが望むのは愛と平和だけなんだ
希望を気持ち付けようよ
人生のために

Translation of Japanese Translation:

When did this world coming into being?
Why is man, by nature, a social animal?
There is no person without faults
What matters is whether or not you do your best
So I’ll do my best
Never put off until tomorrow
What you can do today.

I’ll continue down my own path
Let’s keep hope alive
All I hope for is love and peace
Let’s keep hope alive
For life.

Wednesday, May 11, 2011

Ai Suru Hana Translation




愛する花
モンゴル800
Go On As You Are

愛する花に水をあげよう
大切に大切に
愛する花が枯れないように
やさしさと厳しさをあげる

月明かりが僕とあなたと歩く道を照らす
心配なんかいらない 歩いていこう

愛する花に水を
枯れないようにやしさを
太陽の下で笑い
正直な心 素直な言葉
Oh my girl. My sweet honey.

少しのことで逃げに回るな
甘えない立ち向かえ
まわりの見る目 気にせず進め
自分の正しい道を
おひさまはいつもあなたの上で
見守っているよ
だから泣き顔なんかみせてないで
素敵な笑顔を見せて
神様はまだまだ死んでない
見捨てられてなんかいないよ
心配なんかいらない 歩いていこう

愛する花に水を
枯れないようにやさしさを
太陽の下で笑い
正直な心 素直な言葉

Ai Suru Hana
Monguru Happyaku
Go On As You Are

Ai suru hana ni mizu ageyou
taisetsu ni taisetsu ni
ai suru hana ga karenai you ni
yasashisa to kibishisa wo ageru

Tsukiakari ga boku to anata to aruku wo terasu
shinpai naka iranai aruiteikou

Ai suru hana ni mizu wo
karenai you ni yashisa wo
taiyou no shita de warai
shoujiki na kokoro sunao na kotoba
Oh my girl. Me sweet honey.

Sukoshi no koto de nige ni mawaru
amaenaide tachimukae
mawari no miru me ki nisezu susume
jibun no tadashii michi wo
ohisama wa itsumo anato no ue de
mimamotteiruyo
dakara nakikao nanka mesetenai de
suteki na egao wo miset
kamisama wa madamada shindenai
misuterarete nankainai yo
shinpai nanka iranai aruitikou

Ai suru hana ni mizu wo
karenai you ni yasashisa wo
taiyou no shita de warai
shoujiki na kokoro sunao na kotoba

The Beloved Flower
MONGOL800
Go On As You Are


Let’s water the beloved flower
carefully, carefully
we’ll give it kindness and strictness
so the beloved flower won’t die

The moonlight is illuminating the path you and I walk
We don’t need to worry, so let’s keep walking.

So it doesn’t wither
we will give it water and kindness
Laughter under the sun
An honest heart and sincere words
Oh my girl. My sweet honey.

Don’t let little things give you the run around
Don’t be spoiled, stand and fight.
Without paying heed to wandering eyes,
just continue down your correct path.
The sun will always shine above you,
and it will watch over you.
So don’t show it your crying face
show it your smiling face (1)
God hasn’t died yet
You’ve not been abandoned
We don’t need to worry, so let’s keep walking

So it doesn’t wither
we'll give it water and kindness
Laughter under the sun
An honest heart and a sincere words



Annotations:

1.
It could be translated as “don’t show me your crying face, show me your smiling face” but I’m not entirely sure. Since there is not object indicated, it’s a bit difficult to say.

Another translation, done by someone who actually professionally translates, can be found here. Hadn't realized someone else had translat