Wednesday, May 11, 2011

Ai Suru Hana Translation




愛する花
モンゴル800
Go On As You Are

愛する花に水をあげよう
大切に大切に
愛する花が枯れないように
やさしさと厳しさをあげる

月明かりが僕とあなたと歩く道を照らす
心配なんかいらない 歩いていこう

愛する花に水を
枯れないようにやしさを
太陽の下で笑い
正直な心 素直な言葉
Oh my girl. My sweet honey.

少しのことで逃げに回るな
甘えない立ち向かえ
まわりの見る目 気にせず進め
自分の正しい道を
おひさまはいつもあなたの上で
見守っているよ
だから泣き顔なんかみせてないで
素敵な笑顔を見せて
神様はまだまだ死んでない
見捨てられてなんかいないよ
心配なんかいらない 歩いていこう

愛する花に水を
枯れないようにやさしさを
太陽の下で笑い
正直な心 素直な言葉

Ai Suru Hana
Monguru Happyaku
Go On As You Are

Ai suru hana ni mizu ageyou
taisetsu ni taisetsu ni
ai suru hana ga karenai you ni
yasashisa to kibishisa wo ageru

Tsukiakari ga boku to anata to aruku wo terasu
shinpai naka iranai aruiteikou

Ai suru hana ni mizu wo
karenai you ni yashisa wo
taiyou no shita de warai
shoujiki na kokoro sunao na kotoba
Oh my girl. Me sweet honey.

Sukoshi no koto de nige ni mawaru
amaenaide tachimukae
mawari no miru me ki nisezu susume
jibun no tadashii michi wo
ohisama wa itsumo anato no ue de
mimamotteiruyo
dakara nakikao nanka mesetenai de
suteki na egao wo miset
kamisama wa madamada shindenai
misuterarete nankainai yo
shinpai nanka iranai aruitikou

Ai suru hana ni mizu wo
karenai you ni yasashisa wo
taiyou no shita de warai
shoujiki na kokoro sunao na kotoba

The Beloved Flower
MONGOL800
Go On As You Are


Let’s water the beloved flower
carefully, carefully
we’ll give it kindness and strictness
so the beloved flower won’t die

The moonlight is illuminating the path you and I walk
We don’t need to worry, so let’s keep walking.

So it doesn’t wither
we will give it water and kindness
Laughter under the sun
An honest heart and sincere words
Oh my girl. My sweet honey.

Don’t let little things give you the run around
Don’t be spoiled, stand and fight.
Without paying heed to wandering eyes,
just continue down your correct path.
The sun will always shine above you,
and it will watch over you.
So don’t show it your crying face
show it your smiling face (1)
God hasn’t died yet
You’ve not been abandoned
We don’t need to worry, so let’s keep walking

So it doesn’t wither
we'll give it water and kindness
Laughter under the sun
An honest heart and a sincere words



Annotations:

1.
It could be translated as “don’t show me your crying face, show me your smiling face” but I’m not entirely sure. Since there is not object indicated, it’s a bit difficult to say.

Another translation, done by someone who actually professionally translates, can be found here. Hadn't realized someone else had translat

No comments:

Post a Comment